Narrator.jp
ナレーター・ドット・ジェイピー

ナレーション・字幕用台本 多言語翻訳

映像尺に合った外国語ナレーション・字幕用台本をご提案

動画をローカライズ

セミナーやインタビュー、PR動画をWEBサイトにアップ、ビジネスチャンスを海外へ拡大!

多言語ナレーション翻訳

映像尺に合った外国語ナレーション・字幕用台本翻訳をリーズナブルな金額でご提案します。

* タイム入りハコ切り原稿 納品ファイルサンプル。詳しくは「字幕スポッティング台本」をご覧下さい。

ローカリゼーション

  1. スマートフォンやYouTubeが一般化した今、WEBを活用することで制作費を低コストに抑え、日本のみならず世界への発信が可能となりました。外国語収録にはネイティブチェック済みナレーション用の翻訳が不可欠です。
  2. 弊社では、映像素材の書き起こしからシナリオ・テロップ(字幕)翻訳から経験豊かなナレーターによる音声収録まで、コンテンツのローカライズ化をお手伝いいたします。

字幕スポッティング台本

  • ● 映像尺を考えたコンパクトな意訳
  • ● 言語の文法の違いによる語順を考慮し、読みやすさを追求
  • ● タイムコード入りなので、映像編集者が作業しやすい台本づくり
【 タイム入りハコ切り原稿作成 & 納品サンプル 】
  • タイム入りハコ切り原稿の作成は、一定の尺秒数の範囲に翻訳原稿を要約・ハコ切り作業をし、字幕のスポッティング作業の効率化を図れるようにイン点のタイムを入れることで原稿を整理し、エクセル形式で原稿を納品いたします。

(通常、インタビューのような口語の日本語書き起こし原文を、そのまま翻訳すると字幕用として映像に収まりきれなくなるので、このようにハコ切ることで、当該言語を判読できなくても、タイム数字だけを見て、スポッティング作業が可能となります)

字幕スポッティング台本料:10000円(税別)/10分尺

(但し他社翻訳のものは別途ご相談ください)

※ 翻訳料は別途となります。

narrator.jp narrator.jp